Compelling Conversations logo

Compelling Conversations for English Teachers, Tutors, and Advanced English Language Learners

  1. Globish – or Global English – Becomes Mainstream

    June 28, 2010 by Eric Roth
    Eric Roth

    Have you heard about the international bestseller How English Became Globish“>Globish by Robert McCrum? Suddenly the term Globish seems everywhere.

    McCrum, who wrote the influential book “The Story of English”, argues that English has become Globish because it is the world’s international language. Partly descriptive and partly prescriptive, the author reviews the astonishing spread of English, its many changes over time and space, and points out the many advantages of English as a global tongue. McCrum also suggests that English, as a language, carries cultural values such as individualism, greater sexual equality, a democratic sensibility, and empiricism.

    Other linguists, including many working for international software firms, have recently adopted the word Globish too. The term, it seems, has escaped the narrow confines of linguistic jargon to become a mainstream term. Yet linguists and other folks strongly disagree about the meaning of Globish. Few doubt, however, that a majority of English speakers are actually speaking English as an additional language.

    Here is a group of video clips supporting the idea that communication matters most as a majority of English speakers use the language as a second tongue. Precise grammar and pronunciation rules become less important in a global context. If all the English speakers in the room are really English language learners, unconventional English grammar and heavy accents become more acceptable. Globish, so the argument goes, provides more freedom for more varieties of English.

    Provocative, if not completely persuasive, some of these linguists favor reducing the cultural roots of English and emphasizing a simpler, smaller, and more universal form of essential Globish. (This movement, also known as English as a Global Language, focuses on the business advantages of a shared language.) Other linguists both predict and favor a flourishing of local languages linked to British English, American English, or Australian English. These linguists, such as Andy Kirkpatrick, see the emergence of “World Englishes“.

    All these competing arguments emphasize, for me, the importance of context. As American writer teaching international graduate students at an elite American university in the American Language Institute, I emphasize the importance of professional and academic success. Accuracy, clarity, and detail still matter so we maintain high standards, traditional grammar, and mainstream spelling matter.

    A hotel clerk working with European tourists vacationing in Mexico, however, might find a more casual Globish works just fine. Academic English and workplace English often have quite different definitions of success. Context, as ever, matters. Why do our students want to learn English? How will they use English? Can we both teach specific language skills and humanistic values in our English classrooms? As English teachers, it also behooves us teach the English that our students need and want.

    Anyway, here are some informative and some funny video clips mocking the notion that a small island nation should be the standard for how people speak across the globe. I’m including links to the NPR feature on Globish, the video collection, and Amazon.

    http://article.wn.com/view/2010/06/04/Lingua_Globa_How_English_Became_Globish/

    As ever, use or lose.

    Ask more. Know more. Share more. Speak more.
    Create Compelling Conversations.
    Visit www.CompellingConversations.com

    Share

    Comments (11)


  2. British English, American English, International English or World Englishes?

    March 31, 2009 by Chimayo Press
    Chimayo Press

    English reigns supreme as the international language for business, media culture, and academic research in 2009. Some experts even estimate that more individuals speak English as a second, third, or fourth language than as a native tongue. What are the practical classroom applications of this situation for English teachers?

    Let me be more specific. Should British English or American English be the standard for English language learners? What about an International English with a focused vocabulary of perhaps only 3,000 practical words? Or are we drifting toward a wide diversity of different English dialectics, perhaps even separate languages that some scholars call World Englishes? Would the location of the classroom matter? Do the goals, ages, and perceived needs of the English language learners determine the answer? As TESOL members know, this topic has become a very hot debate in the field of applied linguistics, EFL, and ESL.


    TEFL.net
    published my book review of World Englishes by Andy Kirkpatrick (Cambridge University Press) yesterday that looks at these complicated issues.
    Check it out at World Englishes
    http://edition.tefl.net/reviews/applied-linguistics/world-englishes/ (TEFL.net, by the way, remains a rare treasure trove of information for English teachers and tutors working abroad.)

    My recent visit to Vietnam – and intensive interviews with over 20 English language learner at an international high school – have certainly clarified some of the faultlines. For instance, if a Vietnamese high school senior wants to study in Australia, Britain, Canada, or the United States, they clearly must meet a much higher standard of English competency. High academic standards remain essential, especially for ambitious students seeking admission to competitive universities.

    Yet, as Kirkpatrick notes, the vast, vast majority of Vietnamese studying English will never study or work abroad. Nor is the typical Vietnamese English student likely to immigrant to an English speaking country. What standard of English should the typical Vietnamese worker aspire to speak? Why? Context, as ever, seems essential. Perhaps, as Kirkpatrick argues, Vietnamese will develop a distinct version of English to meet their needs – and word endings are dropped.

    My TEFL.net book review outlines the Kirkpatrick’s controversial thesis, his principal examples, and central arguments. It also includes my perceptions of the limits and difficulties with his increasingly influential perspective. Naturally, I hope you read it – and share your reaction with me.

    Ask more. Know more. Share more. Speak more.
    Create Compelling Conversations.
    Visit www.CompellingConversations.com

    Share

    Comments (0)


  3. It was an Earthquake, not a Lifequake! We’re lucky!

    July 30, 2008 by Eric Roth
    Eric Roth

    As CNN and the other global news organizations rushed to tell the world, a 5.4 earthquake hit Los Angeles yesterday. The earth shook, people got scared, and fears of “the big one” entered the minds of millions. The shaking lasted for almost a minute, many pictures fell from walls and books left their shelves.

    Yet nobody was killed, no bridges fell, and very few injuries were reported. This hometown earthquake was, in many ways, a non-event.

    It was an earthquake, not a lifequake! We’re lucky!

    A lifequake, as slang experts and blog readers know, is an event that suddenly changes your life. Being hit by a falling building, injured in a car accident, getting diagnosed with a terrible illness, or losing a job is a lifequake. The 5.4 earthquake spooked many Los Angeles residents, but it was only an earthquake. It wasn’t a lifequake.

    Let’s hope that the next earthquake is just as harmless – and lifequakes stay far away!

    ————————————————————————————————–

    P.S. Yesterday’s earthquake reminds Los Angeles residents to prepare for emergencies. Adult schools usually have a mandated lesson on this life skill, but IEP and EFL students could benefit from reviewing safety procedures too.

    PPS. The sound “ake” appears in many words in English.

    Bake cake fake lake

    make take wake shake

    quake earthquake milkshake lifequake

    Share

    Comments (0)